Counter

エスペラント展 [Esperanta Ekspozicio]

 毎年、文化の日を中心に開催される高槻市文化祭に参画し、エスペラント展を開催、エスペラントを使ってどのような活動をしているのか、エスペラントで何ができるのかを市民にわかりやすく紹介しています。また、エスペラント語体験講座のご案内も行いました。
[Cxiuauxtune ni okazigas Esperantan Ekspozicion por konigi al la urbanoj, "Kio estas Esperanto, Kion oni povas fari per Esperanto.]

第48回高槻エスペラント展(La 48a Esperanta Ekspozicio en Takatuki)

 2013年のエスペラント展は10月25〜27日に第48回として高槻市・総合センターの展示ホールで開催されました。
今年は写真を大きくして文章をなるべく少なくするなどパネル作成に工夫を加え、見やすいかたちになるよう心がけました。今年もプロジェクターを用いたミニ講座を行いました。

La 48a Esperanto-Ekspozicio de Esperanto-Societo en Takatuki okazis en la ekspozicia halo de Urba Gxenerala Centro. Ghi okazis de la 25a ghis 27a de oktobro. Chijare ni faris afishojn pensante, ke ili estu facile kompreneblaj kaj grandigis fotojn kaj mallongigis klarigajn frazojn. ANkau chijare ni havis 5-minutan mini-kurson per projekciilo.

来訪者に説明をする会員 Societanoj klarigantaj al vizitantoj



エスペラントによる姉妹友好都市交流  Intershangho kun Ghemelaj Urboj per Esperanto


姉妹友好都市・常州市訪問  Vizito al Ghemela Urbo Changzhou


今年も辻元清美議員が来訪 Ankau chijare parlamentano, s-ino Tsujimoto Kiyomi venis


展示最終日、後片付け作業の前に写真撮影。

会の目次へ(Enhaven de la societo)



第47回高槻エスペラント展(La 47a Esperanta Ekspozicio en Takatuki)

 2012年のエスペラント展は昨年と同じ11月1〜3日に第47回として高槻市・総合センターの展示ホールで開催されました。会場の設定に工夫をして来場者が見やすい形にしました。5分間に短縮したミニ講座をプロジェクターを用いて3回行いました。
また、最終日には濱田高槻市長が展示会場を訪問されました。
La 47a Esperanto-Ekspozicio de Esperanto-Societo en Takatuki okazis en la ekspozicia halo de Urba Gxenerala Centro, same kiel lastjare de 1a gxis la 3a de novembro 2012. Chijare ni okazigis 5-minutan mini-kurson uzante projekciilon. En la fina tago la urbestro, s-ro HAMADA Takeshi rigardis nian ekspoziciajhojn.

展示作業を終えた後に写真撮影、お疲れ様でした。

スクリーンの画面を見ながらミニ講座を聴く来場者。来場者に説明をする高橋さん(左端)。


第46回高槻エスペラント展(La 46a Esperanta Ekspozicio en Takatuki)

2011年11月1〜3日、高槻エスペラント展(第46回)が今年も、高槻市・総合センターの展示ホールで開催されました。会場の設定に工夫を取り入れ、スッキリした形にしました。
最終日には高槻市長、濱田剛史氏が展示会場を訪問され当会の浮田会長の説明をお聞きになりました。
De la 1a gxis la 3a de nevembro 2011, La 46a Esperanto-Ekspozicio de Esperanto-Societo en Takatuki okazis en la ekspozicia halo de Urba Gxenerala Centro. Chijare ni shanghis la aranghon de la ejo en simplan formon. En la fina tago la urbestro, s-ro HAMADA Takeshi venis kaj nia prezidanto UKITA klarigis ekspoziciajhojn.

浮田会長の説明を聞く濱田市長 Urbestro auskultas klarigon de nia prezidanto
濱田剛史新高槻市長も私達の展示を見に来てくださいました。
Ankaux nova urbestro, s-ro MASUDA vizitis nian ekspozicion.
撮影中にだれかがおかしなことを言ったようですね。
Momente de la fotado iu sxajne diris ridindajxon.

第46回高槻エスペラント展のポスター前で受付を担当する会員。
Antaux afisxo de la 46a ekspozicio sidas dejxorantaj membroj.
辻元清美衆議院議員も展示会場にこられ、会員と記念撮影。
Parlamentano, s-ino TSUJIMOTO fotigxis kun niaj membroj.

来場者を待つ展示場の様子 Pretigita ekspoziciejo atendanta la rigardantojn

姉妹都市エスペラント会との交流。
Interfluo kun gxemelurbaj Esperantaj kluboj.
トウーンバと常州からのメッセージ。
Mesagxoj de Toowoomba kaj Changzhou.
映像によるビデオなどの紹介も実施。
Prezento de vidbendoj per projekciilo.



2007年のエス展 2009年のエス展 会の目次へ(Enhaven de la societo)