1970年代初めころ、私は、ほとんどの休日をソフトボールをして過ごしていた。また、読書は好きであったが受身でない何かをしたいと考えていた。1973年、私は、高槻エスペラント会が国際語エスペラントの講習会を開催する、との案内を高槻市の「広報たかつき」で見て、また、国際語の文字に引かれて参加の申し込みをした。講習が始まって数課進むうちにエスペラント文法の論理性に引かれ私は夢中になった。
En 70aj komencaj jaroj mi pasigis preskaux cxiujn feriajn tagojn per ludo de softobalo. Mi sxatis ankaux legi librojn, sed mi deziris fari ne pasivan aferon, sed ion aktivan. En 1973 mi trovis anoncon en Informilo de Urbo Takatuki, ke Esperanto-Societo en Takatuki(EST) okazigos elementan kurson de internacia lingvo Esperanto, kaj ankaux cxarmite de la vorto "internacia lingvo" mi aligxis al gxi.
La kurso komencigxis kaj mi lernis kelkajn lecionojn, dume mi absorbigxis de la logikeco de Esperanta gramatiko.
![]() |
![]() |
1973年、高槻エスペラント会の初等講座受講。中央が私。 En 1973 cxeestis elementan kurson de EST.Mi sidas centre. |
講習中から国際文通を開始。現在も継続している。 En la kurso ekis internacie korespondi kaj tio ankaux nun dauxras. |
初等講習会の後、ポーランドから若い女性エスペランチストが高槻エスペラント会の週例会に参加した。そのとき私は、エスペラントが話し言葉として生きていることを知った。その後は機会があれば会社を休んででも関西を訪問中の外国人エスペランチストを京都や奈良に案内してエスペラントの会話を実践した。
Post la kurso juna esperantistino el Pollando vizitis semajnan kunvenon de EST. En la okazo mi eksciis, ke Esperanto vivas kiel parola lingvo. Kaj post tiam mi praktikis Esperantan konversacion akompanante eksterlandajn esperantistojn, kiuj vizitis la regionon de Kansajo, al Kyoto aux Nara. Se estis sxanco, mi forestis ecx cxiutagan laboron kaj utiligis la sxancon.
![]() |
![]() |
![]() |
ポーランドのボルチェックさんを京都案内。 Gvidis polon s-ro Bolczeck al Kyoto. |
イギリスのジョーイと奈良公園で。 Britino, Joy en la parko Nara. |
フランスのミシェルと奈良の東大寺で。 Franco, Michel en Todaiji-templo en Nara. |
初等講習会の後、すぐに高槻エスペラント会の会員になりエスペラントの大会などで活動した。
Post la elementa kurso mi tuj farigxis membro de Esperanto-Societo en Takatuki kaj aktivis en Esperantaj kongresoj.
![]() |
![]() |
![]() |
高槻の会員と寸劇披露。 Prezentado de skecxo kun niaj societanoj. |
夕鶴の暗誦・朗読。 Parkera deklamado de "Vespera Gruo". | 雄弁コンクール参加。 Partopreno en oratora konkurso. |
会の目次へ(Al la societa pagho) | 中津ページの目次へ | 前のページへ(Al antaua pagho) | 次のページへ(Al sekva pagho) |