私たちの会は常州エスペラント会と、行政が公式に姉妹都市縁組を行った1987年の前年に友好関係を結んでいた。高槻エスペラント会は、1988年6月に関西エスペラント連盟と高槻で共催した第36回関西エスペラント大会に常州市世界語協会から代表団3人を招待した(会の目次、「中国・常州市との交流参照」)。
1990年、高槻エスペラント会は常州市エスペラント協会訪問団結成を計画し、会長と会員4人が参加した。私もその訪問団に加わった。同キャラバンは高槻市の準公式代表団として高槻市長の新書を携えて常州市を同年8月訪問することとなった。
Nia societo ekhavis amikan rilaton kun Changzhoua Eo-Asocio antaux unu jaro de 1987, en kiu la urbaj registaroj oficiale kontraktis gxemeligxon. En junio de 1988 Esperanto-Societo en Takatuki(EST) okazigis La 36an Kongreson de Esperanto kunlabore kun Kansaja Ligo de Esperanto-Grupoj(KLEG) kaj invitis tri delegitojn de Changzhou-a Esperanto-Asocio(CEA).
En 1990 EST decidis sendi vizitgrupon al CEA, kaj la prezidanto kaj kvar membroj aligxis al gxi. Ankaux mi estis unu el ili. La karavano vizitis la urbon Changzhou en axugusto kunportante amikan leteron de la urbestro de Takatuki kiel urba vicdelegacio.
![]() |
![]() |
![]() |
訪問団と常州のチャンさん、上海のワンさん。 La delegitoj kun s-roj Zhang kaj Wan. |
副市長、他常州市政府要人との会見。 Intervidigxo kun vicurbestro de Changzhou. |
副市長、他常州市要人とホテル前で。 Kun vicurbestro kaj aliaj gravuloj. |
![]() |
![]() |
![]() |
どのような仕事をしているかを語った。 Demandite parolis kia laboro min okupas. |
蘇州・常州エスペラント会のメンバーと。 Kun anoj de Suzhou-Changzhouaj E-Aj. |
代表者との食事会。 Bankedo kun reprezentantoj de la asocioj. |
![]() |
![]() |
![]() |
有名な蘇州の寒山寺訪問。 Vizito al fama templo en Suzhou. |
唐時代の漢詩で有名な寒山寺の鐘楼。 Fama sonorilejo de la templo, en poemo. |
寒山寺の文字のある門の横壁。 Montritaj literoj de la nomo de la templo. |
![]() |
![]() |
![]() |
上海エスペラント会のメンバーと会食。 Bankedo kun anoj de Sxanhaja Eo-Asocio. |
ワン・ミンハオ夫妻と。 Kun la geedzoj Wan Minhao. |
上海・豫園訪問。 Vizito al Yuyuan de Shanghai. |
会の目次へ(Al la societa pagho) | 中津ページの目次へ | 前のページへ(Al antaua pagho) | 次のページへ(Al sekva pagho) |