7月20日、関空からオーストラリア航空でウィーンへ飛び、ザグレブ行きの飛行機に乗り換えた。私は、ユーゴスラビア内戦後のクロアチアでの世界エスペラント大会だったので、戦後のザグレブに興味があり休暇をもらって参加した。ザグレブの街は京都のように道路が碁盤の目の形でめぐらされており分かりやすかった。
La 20an de julio mi ekflugis de Kansai-Internacia Flughaveno al Vieno per Auxstria Flugkompanio. Mi sxangxis aviadilon cxe Vieno al Zagrebo.
La UK okazis en Zagrebo post enlanda milito de Jugoslavio. Tio interesis min kaj decidigis min postuli forpermeson de la laborejo, kaj mi partoprenis la kongreson. La urbo Zagrebo similas al Kyoto, kiu havas stratojn en kvadratuma formo. Tio faciligas min promeni en la urbo.
![]() |
![]() |
![]() |
ウィーン近郊が眼下に。 Cxirkauo de Vieno vastigxas sube. |
ウィーン国際空港。 Viena Internacia Flughaveno. |
ザグレブへ飛んだプロペラ機。 Flugis per cxi tiu helica aviadilo. |
![]() |
![]() |
![]() |
宿泊したドゥブロヴニクホテル。 La hotelo Dubrovnik, kie mi logxis. |
ホテル前の広場。 Placo antaux la hotelo. |
路面電車。大会中参加者は無料だった。 Per tramo la kongresanoj vetureblis senpage. |
![]() |
大会会場となったリシンスキー・コンサートホール。Lisinski Koncerto-Halo estis kiel kongresejo.. |
![]() |
開会を待つ参加者たち。Kongresanoj atendantaj la inauxguron. |
![]() |
![]() |
![]() |
開会前の私。 Mi atendas la inauxguron. |
開会式で挨拶をするクロアチア大統領。Kroata prezidento salutas en la inauxguro. | スティエパン・メシッチ大統領 Stjepan MESIC Prezidento. |
![]() |
楽しんだ民族の夕べ。La kongresanoj gxuis prezentajxojn de Nacia Vespero. |
![]() |
楽しんだ民族の夕べ。La kongresanoj gxuis prezentajxojn de Nacia Vespero. |
![]() |
![]() |
![]() |
半日遠足で旧市街訪問。 Duontaga ekskurso al malnova kvartalo. |
当会の浮田、大浦、村瀬さんと同道。 Kun EST-anoj s-roj Ukita, Oura, Murase. |
聖マリア教会の尖塔。 Turoj de Sankta Maria Pregxejo. |
![]() |
![]() |
![]() |
オパティヤへの途中の美しい村。 Bela vilagxo survoje al Opatija. |
オパティヤへの途中の美しい村で。 Cxe bela vilagxo al Opatija. |
アドリア海岸オパティヤの絵葉書 Bildkarto de Opatija cxe Adria Maro. |
![]() |
![]() |
![]() |
ザグレブ駅前の公園。 Parko antaux la stacidomo Zagrebo. |
ブダベストへ旅立ったザグレブ駅。 La stacidomo Zagrebo, al Budapesto. |
親切なドイツのアドルフ・ブルクハートさん。 Bonkora Adolf Burkhardt el Germanio. |
会の目次へ(Al la societa pagho) | 中津ページの目次へ | 前のページへ(Al antaua pagho) | 次のページへ(Al sekva pagho) |