今大会は私にとってはじめてのエスペラントの国際的な催しだった。エスペラント会話実践のためにできるだけ外国人と触れ合うことを心がけた。
La kongreso estis por mi unuafoja internacia evento de Esperanto. Por praktiki Esperantan konversacivon mi pasigis tempon lauxeble kun eksterlandanoj.
![]() |
はれやかな雰囲気のただよう大会会場前でお母さんと参加した少年と。Antaux la kongresejo regata de serena kaj pompa atmosfero. |
![]() |
![]() |
![]() |
参加者を歓迎する子どもたち。 Geknaboj bonvenigas la partoprenantojn. |
会場への途中で知り合った女学生たち。 Kun lernantinoj al la kongresejo. |
参加者を歓迎する楽団。 Muzikistoj bonvenigas la partoprenantojn. |
![]() |
![]() |
![]() |
オランダ代表、ハンス・エラスムスさん。 S-ro Hans Erasmus el Nederlando. |
オーストラリア代表、ケペル・エンダビーさん。 S-ro Keppel Enderby el Auxstralio. |
日本代表、西川豊蔵元高槻エス会長。 S-ro Nisikawa el Japanio, nia eksprezidanto. |
![]() |
![]() |
![]() |
エスペラントは友情の架け橋の横断幕。 Propaganda rubandego de Esperanto. |
ホテルの窓からの景色。 Vidajxo tra fenestro de mia hotelo. |
海水浴を楽しむ市民。 Sinbanantaj urbanoj sur strando. |
![]() |
![]() |
![]() |
オーストラリアのエンダビー夫妻。 Geedzoj Enderby el Auxstralio. |
オーストラリアのマーガレットとその従姉。 Margaret kaj la kuzino el Auxstralio. |
中国の参加者たち。 Cxinaj partoprenantoj. |
![]() |
![]() |
![]() |
大本で勤めていたアメリカのジョエル。 Joel el Usono laboranta en Oomoto. |
美しい青島の海と街。 Bela maro kaj urbo de Qindao. |
ホテルの窓からの景色。 Pejzagxo tra fenestro de mia hotelo. |
![]() |
![]() |
![]() |
ラオ山遠足で常州のチャンさん。 Kun s-ro Zhang el Changzhou sur Laoshan. |
寒山寺を案内してくれた蘇州のグオさん。 Revidita s-ro Guo el Suzhou. |
ラオ山と昼食をとったレストラン。 Laoshan kaj restoracio kie ni tagmangxis. |
会の目次へ(Al la societa pagho) | 中津ページの目次へ | 前のページへ(Al antaua pagho) | 次のページへ(Al sekva pagho) |